ניגון חסידי סטאוו יא פיטו

490 צפיות

ניגון סטאוו יא פיטו

מילים מקוריות:

Став я питу ув пятницу (субботу), ув пятницу (субботу).
Пропив я, я пропив  свою телицу (работу)
Треба треба знати як гуляти,
Треба треба знати як брехати.
Ой!! Хашбон цедек отдавати,
Перед паном хозяином отвечати…
А мы пьем, да пьем, да мы гуляем.
Ун мир тринкен яин азуй ви маим
У мир заген эле цуземен лехаим
В ата тишма мин ашамаим…

מילים ברוסית:

סטאוו יא פיטו אוּוו פיאטניצו (סובאטו), אוּוו פיאטניצו (סובאטו). פראפאוו יא, יא פראפאוו סוואיו טעליצו (ראבאטו). טרעבא טרעבא זנאטי יאק גוליאטי, טרעבא טרעבא זנאטי יאק ברעכאטי. אוי חשבון צדק אטדאוואטי, פערעד פאנאם כאזיאינאם אטוועטשאטי. א מי פיעם, דא פיעם דא מי גולאיעם. און מיר טרינקען יין אזוי ווי מים און מיר זאגן אלע צוזאמען לחיים ואתה תשמע מן השמים.”

ובתרגום לעברית:

עמדתי לשתות ביום שישי, ובשתייה הפסדתי את עגלתי;

יש צורך לדעת לבלות, ויש צורך לדעת כיצד לשוחח; אוי! ?
חשבון צדק נצטרך לתת ויהיה עלינו להצטדק בפני הפריץ.

הבה איפוא נשתה ונשתה וגם נבלה.

יין נשתה כמים, יחד נאמר לחיים, ואתה תשמע מן השמים.”

 

בשמחת תורה לפנות בוקר בשנת תשכ”ג (1962) ניגן הרבי שליט”א את הניגון המורכב ממילים: בעברית, יידיש ואוקראינית. מקורו של ניגון זה הוא בשיר – רועים אוקראיני, “זהו ניגון ששמעו חסידים באוקראינה מפי אנשים פשוטים וניצלוהו לעבודת השם …

ניגון זה היו רגילים לשיר בזמני שמחה וכן בשמחת תורה”. אך החסידים ששמעו את השיר עיבדו אותו ועשו אותו לקריאה מרגשת לחשבון נפש עצמי. “הגענו ליום שמחת תורה” הסביר הרבי את משמעות הפנימית של השיר, “וכל אחד עורך חשבון צדק פנימי בנפשו. כבר חלפו להם ימי חודש אלול, ימי הסליחות, ראש השנה, יום הכיפורים וחג הסוכות ועדיין לא תיקנו את מעשינו הדורשים תקון! “חשבון זה מעורר את החסיד לתשובה האמיתית,
והוא ‘משקה’ את עגלתו — את גופו כך שלא יפריע לו בעבודת הבורא. בכך החסיד משתחרר ממיגבלות הגוף והחומר ועובד את האלוקים בכל ליבו אחרי הפזמון שרים זאת עוד פעם ומחליפים בין “יום שישי” – ל”שבת” ו”עגלה”-  ל”עבודה”

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

:bye:  :good:  :negative:  :scratch:  :wacko:  B-)  :heart:  :rose:  :-)  :whistle:  :yes:  :cry:  :mail:  :-(  :unsure:  ;-)